影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。这一点让郭子琪感触颇深。“我们一开始主要是把影视剧译配成英语、法语、葡语等很多非洲国家的官方语言,后来发现其实很多非洲人并不会说、也听不懂这些语言。只有本地语才能大大提高中国影视剧的到达率、吸收率。”她说。发言最后,石川提了两点建议,“希望中国电影资料馆牵头制定电影修复行业标准或者公约(包含技术标准和职业伦理准则);希望在苏州修复影展和论坛基础上打造中国的‘国际探佚电影节’。在中国建立一个国际性电影文化遗产保护与修复平台十分必要也十分迫切,它可以让中国在相关领域掌握话语权和定价权。”
Copyright (c) 2018-2023